K. Michel. Bij eb is je eiland groter. Amsterdam: Augustus, 2010.

K. Michel. Bij eb is je eiland groter Marc:
  • advises everybody to learn Dutch, in order to read the new collection of poems by K. Michel
  • conseille à tout le monde d'apprendre le néerlandais, afin de pouvoir lire la nouvelle collection de poèmes de K. Michel
  • consiglia a tutti di imparare l'olandese, al fine di leggere la nuova raccolta di poesie di K. Michel
  • konsilas al chiuj lerni la nederlandan por legi la novan poemaron de K. Michel.
  • ermutigt alle, Niederländisch zu lernen, um die neue Gedichte von K. Michel lesen zu können.
  • συμβουλεύει όλους τους ανθρώπους να μάθουν ολλανδικά, για να διαβάσουν τη νέα συλλογή ποιημάτων του Κ. Michel.
  • menasehati semua orang untuk belajar bahasa Belanda sehingga dapat membaca koleksi sajak baru oleh K. Michel
  • fó konsellu ba ema hotu atu ba aprende lia-olandés atubele lee kolesaun K.Michel nia poema foun sira nian
  • ma'ar afu aci ta'a ahar ma'u Olanda luku-lukun a panave hin ta uhulen K.Michel i vaihohon i miri ere lere
  • sukne nvene rimüomüou ma po rvakoli lira Vlade po rleasnene K. Michel tïatakni varüaru.
  • recomienda que todo el mundo aprenda holandés para poder leer la nueva colección de poemas de K. Michel
  • gomendatzen du mundu guztiak holandera ikas dezala, K. Michelen poesia bilduma berria irakurri ahal izateko.
  • مارک به همه پیشنهاد می کنه هلندی یاد بگیرن تا بتونن مجموعه شعر جدید ک. میشل رو بخونن
  • მარკ ვან ოსტენდორფი გირჩევთ ყველას ისწავლოთ ჰოლანდიური, რათა ორიგინალში გაეცნოთ კ. მიჩელის ახალ ლექსების კრებულს.
  • soovitab kõigil õppida hollandi, et lugeda uut luulekogu K. Michel.
    neuvoo kaikkia oppia hollanti, jotta lukea uuden runokokoelman K. Michel.
  • raadt iedereen aan Nederlands te leren, om de nieuwe gedichten van K. Michel te kunnen lezen.
  • raai iedereen aan Hollands te leer, om die nuwe gedigte van K. Michel te kan lees.
  • Comhairleann cách an tOllainnis a fhoghlaim, chun na dáin nua K. Michel a fhéad léigh.
  • aconselha que todo a gente aprenda o holandês para poder ler a nova coleção de poemas do K. Michel
  • szerint mindenkinek meg kéne tanulni hollandul hogy elolvashassa Michel K.uj verseskötetét
  • 鼓勵大家學荷蘭文,為的是要讀K. Michel新出的詩集。
  • sleit all vöör Nedderlannisch to liehrn dat se de Riemels vun K. Michel lesen könnt.
  • Mae yn argymell i bawb ddysgu'r Iseldireg er mwyn medru darllen casgliad cerddi newydd gan K. Michel
  • a ditte ocche v'ambarete l'olandese accuscì putete legge li pujisije di une chi zi chiame K. Michel.
(met dank aan mijn Facebook-vrienden)

Reacties

Populaire posts van deze blog

Het eerste kwart: Lize Spit, Het smelt

Jan Oegema, Keizersdrama. Lucebert opnieuw, 2024

Freek Van de Velde. Wat taal verraadt. Een kleine geschiedenis van brein tot beschaving. Lannoo Campus, 2024.